Previous Verse
Next Verse

Shloka 493

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

तस्मिन्‌ निपतिते वीरे पत्यौ सर्वमहीक्षिताम्‌ । फिर तो समस्त भूपालोंके स्वामी वीर राजा दुर्योधनके धराशायी होनेपर वहाँ बिजलीकी गड़गड़ाहटके साथ प्रचण्ड हवा चलने लगी, धूलिकी वर्षा होने लगी और वृक्षों, वनों एवं पर्वतोंसहित सारी पृथ्वी काँपने लगी

tasmin nipatite vīre patyau sarva-mahīkṣitām |

ครั้นพระราชาผู้กล้า ทุรโยธนะ ผู้เป็นเจ้าเหนือบรรดาภูบาลทั้งปวง ล้มลงสู่พื้นดิน ณ ที่นั้นเอง ธรรมชาติก็แปรปรวนเป็นลางร้าย: เสียงคำรามดุจอสนีบาตกึกก้อง ลมกรรโชกแรงพัดกระหน่ำ ฝุ่นผงตกลงประหนึ่งห่าฝน และแผ่นดินทั้งผืนสั่นสะเทือนพร้อมด้วยหมู่ไม้ พนาลี และขุนเขา

तस्मिन्in that (situation/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निपतितेfallen
निपतिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि-पत्
FormMasculine, Locative, Singular, Past passive participle (क्त)
वीरेhero/warrior
वीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Singular
पत्यौwhen the lord/master (was)
पत्यौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Locative, Singular
सर्व-मही-क्षिताम्of all earth-protectors (kings)
सर्व-मही-क्षिताम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसर्व + मही + क्षित्
FormMasculine, Genitive, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god) (speaker)
D
Duryodhana
E
Earth (Pṛthivī)
T
Trees
F
Forests
M
Mountains
T
Thunder
W
Wind
D
Dust