ववर्ष मघवांस्तत्र तव पुत्रे निपातिते । भरतनन्दन! आपके पुत्रके धराशायी हो जानेपर इन्द्रने वहाँ रक्त और धूलिकी वर्षा की
vavarṣa maghavāṁs tatra tava putre nipātite | bharatanandana!
โอ้ภรตนন্দนะ! ครั้นบุตรของท่านถูกโค่นล้มลง มฆวาน (พระอินทร์) ก็ยังให้มีฝนประหลาดตก ณ ที่นั้น คือฝนโลหิตและฝุ่นธุลี
वायुदेव उवाच
The verse frames a warrior’s death as an event with moral and cosmic resonance: in a dharmic crisis like the Kurukṣetra war, nature and gods mirror the disorder through ominous signs, reminding listeners that violence leaves a stain beyond the battlefield.
Vāyudeva reports that after the addressee’s son has been slain and lies fallen, Indra (Maghavān) sends an uncanny shower of blood and dust at that spot—an inauspicious portent marking the gravity of the moment.