Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

स सिंहनादं विननाद कौरवो निपात्य भूमौ युधि भीममोजसा । बिभेद चैवाशनितुल्यमोजसा गदानिपातेन शरीररक्षणम्‌,भीमसेनको युद्धस्थलमें बलपूर्वक भूमिपर गिराकर कुरुराज दुर्योधन सिंहके समान दहाड़ने लगा। उसने सारी शक्ति लगाकर चलायी हुई गदाके आघातसे भीमसेनके वज्तुल्य कवचका भेदन कर दिया था

sa siṁhanādaṁ vinanāda kauravo nipātya bhūmau yudhi bhīmam ojasā | bibheda caivāśanitulyam ojasā gadānipātena śarīrarakṣaṇam ||

ครั้นเหวี่ยงภีมลงสู่พื้นกลางสมรภูมิด้วยกำลังอันมหาศาล กษัตริย์กุรุทุรโยธน์ก็คำรามดุจราชสีห์ แล้วด้วยคทาที่ฟาดลงด้วยแรงดุจสายฟ้า เขาก็ทำลายเกราะอันแข็งแกร่งที่คุ้มกายภีมเสนให้แตกทะลุ

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहनादम्lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
विननादroared
विननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
कौरवःthe Kaurava (Duryodhana)
कौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
निपात्यhaving felled / having thrown down
निपात्य:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormLyap (absolutive/gerund), Active (parasmai-sense), true
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
ओजसाwith strength
ओजसा:
Karana
TypeNoun
Rootओजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बिभेदsplit / pierced
बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
अशनितुल्यम्thunderbolt-like
अशनितुल्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशनितुल्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ओजसाwith strength
ओजसा:
Karana
TypeNoun
Rootओजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
गदानिपातेनby the blow/strike of the mace
गदानिपातेन:
Karana
TypeNoun
Rootगदानिपात
FormMasculine, Instrumental, Singular
शरीररक्षणम्body-protection (armor/cuirass)
शरीररक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीररक्षण
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīma (Bhīmasena)
G
gadā (mace)
K
kavaca/śarīrarakṣaṇa (armor, bodily protection)
B
battlefield (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: strength, technique, and relentless resolve can break even strong protections. Ethically, it underscores how pride and triumphal display (the lion-roar) accompany victory, while the battlefield context frames such acts within the accepted—but grim—code of war.

Sañjaya describes Duryodhana overpowering Bhīma in the mace-duel: he knocks Bhīma to the ground, roars in triumph, and strikes with such force that Bhīma’s armor/body-protection is shattered by the mace-blow.