Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

महास्वना: सनिर्घातास्तुमुला लोमहर्षणा: । पेतुस्तथोल्का: शतश: स्फोटयन्त्यो नभस्तलात्‌,बिजलीकी गड़गड़ाहटके साथ प्रचण्ड वायु चलने लगी, सब ओर धूलिकी वर्षा होने लगी, सम्पूर्ण दिशाएँ अन्धकारसे आच्छन्न हो गयीं, आकाशसे महान्‌ शब्द तथा वज्रकी-सी गड़गड़ाहटके साथ रोंगटे खड़े कर देनेवाली सैकड़ों भयंकर उल्काएँ भूतलको विदीर्ण करती हुई गिरने लगीं। प्रजानाथ! अमावास्याके बिना ही राहुने सूर्यको ग्रस लिया, वन और वृक्षोंसहित सारी पृथ्वी जोर-जोरसे काँपने लगी

sañjaya uvāca |

mahāsvanāḥ sanirghātās tumulā lomaharṣaṇāḥ |

petus tatholkāḥ śataśaḥ sphoṭayantyo nabhastalāt ||

สัญชัยกล่าวว่า—ท่ามกลางเสียงกึกก้องและเสียงระเบิดดุจสายฟ้าอสนี ลางอันน่าขนลุกคืออุกกาบาตนับร้อยตกลงจากพื้นฟ้า แตกกระจายขณะร่วงหล่น

महास्वनाःhaving great sound / loud
महास्वनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहास्वन
FormMasculine, Nominative, Plural
सनिर्घाताःwith thunderous crash
सनिर्घाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्घात
FormMasculine, Nominative, Plural
तुमुलाःviolent, tumultuous
तुमुलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Plural
लोमहर्षणाःhair-raising, causing horripilation
लोमहर्षणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormMasculine, Nominative, Plural
पेतुःfell down
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उल्काःmeteors, fireballs
उल्काः:
Karta
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Nominative, Plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
स्फोटयन्त्यःbursting, exploding, shattering
स्फोटयन्त्यः:
TypeVerb
Rootस्फोटयत्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Feminine, Nominative, Plural
नभः-तलात्from the surface of the sky / from the sky
नभः-तलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनभस्तल
FormNeuter, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
U
ulkāḥ (meteors/fireballs)
N
nabhas (sky)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata motif that mass violence and the rise of adharma are mirrored by disturbances in nature. Such portents function as ethical warnings: when human conduct collapses into ruthless destruction, the cosmos is portrayed as reacting with fearsome signs.

Sañjaya reports terrifying battlefield omens: thunderous crashes and hundreds of meteors falling and bursting from the sky. These signs foreshadow escalating calamity in the Kurukṣetra war and heighten the sense of impending catastrophe.