Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

एते चान्ये च बहवो निहतास्त्वत्कृते नृपा: । त्वामद्य निहनिष्यामि गदया नात्र संशय:,'ये तथा और भी बहुत-से नरेश तेरे लिये युद्धमें मारे गये हैं। आज तुझे भी गदासे मार गिराऊँगा, इसमें संशय नहीं है”

ete cānye ca bahavo nihatās tvat-kṛte nṛpāḥ | tvām adya nihaniṣyāmi gadayā nātra saṁśayaḥ ||

กษัตริย์เหล่านี้และอีกมากมายล้มตายเพราะเจ้า. วันนี้เราจักสังหารเจ้าด้วยคทา—ปราศจากข้อสงสัย.

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
निहताःslain
निहताः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
त्वत्-कृतेfor your sake / because of you
त्वत्-कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद् + कृत
FormNeuter, Locative, Singular
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
निहनिष्यामिI will slay
निहनिष्यामि:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormSimple future (लृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
नृपाः (kings)
गदा (mace)

Educational Q&A

The verse highlights moral accountability in war: the speaker frames the deaths of many kings as occurring “on your account,” stressing that leadership and personal ambition can generate vast collateral suffering, and that vows of vengeance arise from perceived responsibility for that suffering.

In the Shalya Parva’s battle context, a warrior (reported by Sañjaya) addresses an opponent, pointing to the many rulers already killed for the opponent’s cause and declaring a firm resolve to kill him that very day with a mace, emphasizing the immediacy and certainty of the impending duel.