Previous Verse
Next Verse

Shloka 396

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

ददृशाते महात्मानौ सशृज्भाविव पर्वतौ । वे दोनों महामनस्वी योद्धा परस्पर कुपित हुए दो हाथियों, प्रज्वलित हुई दो अग्नियों और शिखरययुक्त दो पर्वतोंके समान दिखायी देते थे

dadṛśāte mahātmānau saśṛṅgāv iva parvatau |

สัญชัยกล่าวว่า—มหาวีรบุรุษทั้งสองยืนประจันหน้ากันด้วยความพิโรธ ปรากฏดุจช้างคู่ที่กำเริบ ดุจเพลิงคู่ที่ลุกโชน และดุจภูผาคู่มียอดสูงตระหง่าน

ददृशातेwere seen/appeared
ददृशाते:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परस्मैपद-आत्मनेपद), perfect, 3, dual, आत्मनेपद
महात्मानौtwo great-souled ones
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, nominative, dual
सशृङ्गभाविवas if having horns/peaks
सशृङ्गभाविव:
Karta
TypeAdjective
Rootस-शृङ्ग-भाविन्
Formmasculine, nominative, dual
पर्वतौtwo mountains
पर्वतौ:
TypeNoun
Rootपर्वत
Formmasculine, nominative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two great-souled warriors (unnamed in this verse)
M
mountains (simile-object)

Educational Q&A

The verse highlights the epic ideal of kṣatriya-dharma in its outward form: steadfastness, fearlessness, and unshaken resolve in confrontation. Ethically, it also hints at the tragic grandeur of war—greatness of spirit can coexist with anger and violence, and the narrative invites reflection on how noble qualities are tested and sometimes consumed in conflict.

Sañjaya describes two eminent warriors facing each other in battle. Their presence is compared to two horned/peaked mountains, emphasizing immovability, mass, and intimidating power as they stand opposed, ready to clash.