गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
ते5पि वै विद्रुता राम दिशो दश भयात् तदा | दुर्योधने हते शल्ये विद्रुतेषु कृपादिषु
te 'pi vai vidrutā rāma diśo daśa bhayāt tadā | duryodhane hate śalye vidruteṣu kṛpādiṣu ||
โอ้ รามะ! ครั้นนั้นพวกเขาเองก็แตกหนีด้วยความหวาดกลัว กระจัดกระจายไปทั้งสิบทิศ—เมื่อทุรโยธน์ถูกสังหาร เมื่อศัลยะล้มลง และเมื่อกฤปะกับพวกอื่น ๆ พากันหลบหนี
नारद उवाच
When unrighteous leadership collapses, fear and disintegration follow: the fall of key figures (Duryodhana and Śalya) triggers the rout of their supporters, illustrating the moral and practical consequences of adharma in war.
Nārada reports to Paraśurāma that after Duryodhana and Śalya were killed, the remaining Kaurava-aligned warriors—named by Kṛpa and others—panicked and fled in all directions.