Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)
“यह महान् पुण्यप्रद, कल्याणकारी, देवताओंका प्रिय एवं सर्वगुणसम्पन्न तीर्थ है। अतः यहाँ रणभूमिमें मारे गये सम्पूर्ण नरेश सदा पुण्यमयी अक्षय गति प्राप्त करेंगे' ।।
idaṁ mahān puṇyapradaṁ kalyāṇakārī devatānāṁ priyaṁ ca sarvaguṇasampannaṁ tīrtham | ataḥ iha raṇabhūmau māritāḥ samagrā nṛpāḥ sadā puṇyamayīm akṣayāṁ gatiṁ prāpsyanti iti || ity uvāca svayaṁ śakraḥ saha brahmādibhis tadā | tac cānumoditaṁ sarvaṁ brahma-viṣṇu-maheśvaraiḥ ||
“นี่คือทิรถะอันยิ่งใหญ่ ให้บุญมหาศาล นำมาซึ่งความเกษม เป็นที่รักของเหล่าเทพ และเพียบพร้อมด้วยคุณวิเศษทั้งปวง. เพราะฉะนั้น พระราชาทั้งหลายที่ถูกสังหาร ณ สนามรบนี้จักได้ถึงคติอันไม่เสื่อมสลาย เปี่ยมด้วยบุญอย่างแน่นอน” ดังนี้แล ครั้งนั้นพระศักระ (อินทรา) ตรัสด้วยพระองค์เอง พร้อมด้วยพระพรหมและเหล่าเทพทั้งหลาย; และถ้อยคำทั้งหมดนั้นได้รับการรับรองโดยพระพรหม พระวิษณุ และพระมหेशวร
राम उवाच
The verse asserts that a sanctified tīrtha can confer enduring spiritual benefit even in the context of war: those slain on that consecrated battlefield are said to attain an imperishable, merit-filled destiny, validated by the highest gods.
Indra (Śakra), together with Brahmā and other deities, proclaims the battlefield-site to be a supremely meritorious tīrtha and declares the fate of the fallen kings; Brahmā, Viṣṇu, and Maheśvara then endorse this declaration.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.