Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.52.26Shalya Parva, Adhyaya 52, Shloka 26

Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)

तथैव ब्रह्मचर्य च स्वर्गस्थ च गति: शुभा | यह मैंने तुमसे वृद्ध कन्याके महान्‌ चरित्र, ब्रह्मचर्य-पालन तथा स्वर्गलोककी प्राप्तिरूप सदगतिका वर्णन किया ।।

tathaiva brahmacaryaṃ ca svargasthā ca gatiḥ śubhā | tatra-stho ’pi śuśrāva hataṃ śalyaṃ halāyudhaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ดังนี้เราได้พรรณนาแก่ท่านแล้วถึงเรื่องอันยิ่งใหญ่ของหญิงพรหมจารีชรา—ความมั่นคงในพรหมจรรย์ และคติอันเป็นมงคลคือการไปสู่สวรรค์” และขณะยังอยู่ ณ ที่นั้นเอง หาลายุธะ (พระพลราม) ก็ได้ยินข่าวว่า ศัลยะถูกสังหารแล้ว

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ब्रह्मचर्यम्celibacy; studentship
ब्रह्मचर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वर्गस्थाsituated in heaven
स्वर्गस्था:
TypeAdjective
Rootस्वर्गस्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गतिःcourse; destiny; attainment
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
शुभाauspicious, good
शुभा:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्थःstanding; staying
स्थः:
TypeAdjective
Rootस्था (धातु: स्था)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शुश्रावheard
शुश्राव:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु: श्रु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
हतम्slain, killed
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु: हन्)
FormMasculine, Accusative, Singular
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
हलायुधःthe one whose weapon is a plough (Balarama)
हलायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootहलायुध
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śalya
H
Halāyudha (Balarāma)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The passage links ethical self-restraint (brahmacarya) with an auspicious spiritual outcome (śubhā gatiḥ, attainment of heaven), presenting disciplined conduct as a cause of elevated destiny.

The narrator concludes an account about an aged maiden’s vow of brahmacarya and her heavenly attainment, and then notes that Balarāma, while still at that place, hears the war news that Śalya has been killed.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App