Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)
स च तैर्याचितो5स्थीनि यत्नादृषिवरस्तदा,कुरुश्रेष्ठ! देवताओंके द्वारा प्रयत्नपूर्वक अस्थियोंके लिये याचना की जानेपर मुनिवर दधीचने बिना कोई विचार किये अपने प्राणोंका परित्याग कर दिया। उस समय देवताओंका प्रिय करनेके कारण वे अक्षय लोकोंमें चले गये
sa ca tair yācito 'sthīni yatnād ṛṣivaras tadā, kuruśreṣṭha! devatābhiḥ prayatnapūrvakam asthīnāṃ yācanāyāṃ munivaras dadhīco vinā kaścid vicāraṃ kṛtvā svaprāṇān parityajya. tasmin kāle devatāpriyakaraṇāt te 'kṣayalokeṣu jagmuḥ.
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ กุรุผู้ประเสริฐ! เมื่อเหล่าเทพวิงวอนขออัฐิจากมหาฤๅษีผู้นั้นด้วยความเพียรพยายาม ฤๅษีผู้เลิศนามทธีจิได้สละชีวิตโดยมิได้ลังเล และด้วยกรรมอันเป็นที่พอพระทัยของเหล่าเทพนั้น เขาจึงบรรลุสู่โลกอันไม่เสื่อมสลาย”
वैशम्पायन उवाच