Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)
ततोअब्रवीत् सुरान् शक्रो न मे शक््या महासुरा:
tato 'bravīt surān śakro na me śakyā mahāsurāḥ
แล้วพระศักระ (อินทรา) ตรัสแก่เหล่าเทพว่า “อสูรมหากำลังเหล่านั้น เรามิอาจปราบได้” วาจานี้ชี้ให้เห็นว่าแม้ผู้ทรงฤทธิ์ก็ต้องยอมรับขอบเขต และในศึกแห่งธรรมย่อมต้องอาศัยคำปรึกษา ความร่วมแรงร่วมใจ และความถ่อมตน มิใช่ความทะนงในกำลังเพียงอย่างเดียว
वैशम्पायन उवाच
Power without humility is incomplete: even Indra admits limitation, implying that dharmic success often depends on wise counsel, cooperation, and recognition of one’s bounds rather than mere force.
Vaiśaṃpāyana reports that Indra addresses the gods and confesses that the mighty Asuras are not conquerable by him alone, setting up the need for a broader strategy or assistance.