Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
आमन्त्रयतां तु कल्याणीं ततो जप्यं जजाप सः । अविदूरे ततस्तस्मादाश्रमात् तीर्थमुत्तमम्
āmantreyatāṁ tu kalyāṇīṁ tato japyaṁ jajāpa saḥ | avidūre tataḥ tasmād āśramāt tīrtham uttamam ||
ครั้นได้กล่าวกับนางกัลยาณีผู้เป็นมงคลแล้ว เขาจึงเริ่มสวดชปะตามบทที่กำหนด. ไม่ไกลจากอาศรมนั้นมีท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์อันประเสริฐ; เขาไปที่นั่น อาบน้ำ แล้วดำรงชปะต่อไปด้วยความสำรวมและความถูกต้องตามพิธี.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic discipline: respectful speech, ritual bathing, and mantra-recitation (japa) are presented as integral to right conduct, emphasizing inner restraint and purity alongside outward action.
After addressing Kalyāṇī, the speaker/actor begins japa. He then goes to a nearby sacred tīrtha, bathes, and continues the recitation, situating the episode in a hermitage-and-pilgrimage setting.