Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
पज्च चैतानि सुभगे बदराणि शुभव्रते । पचेत्युक्त्वा तु भगवाञज्जगाम बलसूदन:
pañca caitāni subhage badarāṇi śubhavrate | pacety uktvā tu bhagavān jagāma balasūdanaḥ ||
โอ้สตรีผู้มีสิริมงคล โอ้ผู้ทรงพรตอันงาม—นี่คือผลพุทราห้าผล จงนำไปปรุงเถิด. ครั้นตรัสดังนั้น พระผู้เป็นเจ้า ผู้ปราบพละ ก็เสด็จจากไป; พระองค์เสด็จสู่ท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์อันประเสริฐไม่ไกลจากอาศรม อาบน้ำแล้วทรงประกอบชปะและสมาธิ.
वैशम्पायन उवाच
Even powerful beings are shown observing discipline: simple food, respectful address, bathing at a tīrtha, and japa. The verse highlights restraint, purity, and the ethical value of maintaining sacred observances alongside worldly duties.
The narrator reports that Indra instructs a virtuous woman to cook five badara fruits. After giving this small domestic instruction, he goes a short distance from the hermitage to a sacred place, bathes, and begins japa/meditative recitation.