Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha

Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site

ततः स भगवान्‌ देवो निहत्य विबुधद्विष:

tataḥ sa bhagavān devo nihatya vibudhadvīṣaḥ

แล้วพระผู้เป็นเทพนั้นได้สังหารศัตรูของเหล่าเทพลง

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, nominative, singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, nominative, singular
निहत्यhaving slain/killed
निहत्य:
TypeVerb
Rootहन् (नि-)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यबन्त), 'having slain'
विबुधद्विषःthe haters of the gods (demons)
विबुधद्विषः:
Karma
TypeNoun
Rootविबुध-द्विष्
FormMasculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
भगवान् देव (a divine being; unspecified here)
विबुध (the gods/devas; implied)
विबुधद्विष् (enemy of the gods; unspecified here)

Educational Q&A

The verse frames the defeat of a ‘foe of the gods’ as a moral and cosmic necessity: hostile forces that threaten order are ultimately overcome, suggesting that power is ethically justified when it protects dharma and restores stability.

Vaiśampāyana narrates that a divine figure has slain an enemy described as ‘hostile to the gods.’ The line functions as a transition after a decisive killing, emphasizing the outcome (the enemy’s fall) rather than detailing the combat.