Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha

Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site

प्रतिगृह वरं देवास्तस्माद्‌ विबुधसत्तमात्‌ । प्रीतात्मानो महात्मानो मेनिरे निहतान्‌ रिपून्‌,उन सुरश्रेष्ठ कुमारसे वह वर पाकर महामनस्वी देवता बड़े प्रसन्न हुए और अपने शत्रुओंको मरा हुआ ही मानने लगे

pratigṛhya varaṃ devās tasmād vibudhasattamāt | prītātmāno mahātmāno menire nihatān ripūn ||

เมื่อรับพรจากวิภูธสัตตมแล้ว เหล่าเทพผู้มีมหาตมันก็ปลาบปลื้มยินดี ด้วยจิตเปี่ยมปีติพวกเขาถือว่าศัตรูทั้งหลายประหนึ่งถูกสังหารแล้ว—พรนั้นทำให้ความแน่ใจแห่งชัยชนะหยั่งรากมั่นในดวงใจ

प्रतिगृह्यhaving accepted/received
प्रतिगृह्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह् (धातु: ग्रह्) + उपसर्ग: प्रति
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मात्from him/that (person)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
विबुधसत्तमात्from the best of the gods
विबुधसत्तमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविबुधसत्तम
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रीतात्मानःwith delighted hearts
प्रीतात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled
महात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मेनिरेthey thought/considered
मेनिरे:
TypeVerb
Rootमन् (धातु: मन्/मन्यते)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), आत्मनेपद, Third, Plural
निहतान्slain
निहतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिहत (नि + हन्, क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
devāḥ (the gods)
V
vibudhasattama (the foremost of the gods)

Educational Q&A

When a rightful boon or divine sanction is obtained, it can transform hesitation into firm resolve; inner joy and moral certainty arise, and victory is envisioned as already secured—highlighting the psychological and ethical power of legitimate support.

Vaiśampāyana narrates that the gods, having received a boon from the foremost divine being, become greatly pleased and, strengthened by that boon, regard their enemies as effectively already defeated.