Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission

मायाशतथधरं काम॑ कामवीर्य बलान्वितम्‌ | ददौ स्कन्दाय राजेन्द्र सुरारिविनिबर्हणम्‌,रुद्रर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां च वृतः प्रभु: । महापराक्रमी इन्द्र और विष्णु, सूर्य और चन्द्रमा, धाता और विधाता, वायु और अग्नि, पूषा, भग, अर्यमा, अंश, विवस्वान्‌ू, मित्र और वरुणके साथ बुद्धिमान्‌ रुद्रदेव, एकादश रुद्रणण, आठ वसु, बारह आदित्य और दोनों अश्विनीकुमार--ये सब-के-सब प्रभावशाली कुमार कार्तिकेयको घेरकर खड़े हुए राजेन्द्र! फिर वहाँ महातेजस्वी भगवान्‌ शंकरने स्कन्दको एक महान्‌ असुर समर्पित किया, जो सैकड़ों मायाओंको धारण करनेवाला, इच्छानुसार बल-पराक्रमसे सम्पन्न तथा दैत्योंका संहार करनेमें समर्थ था

vaiśampāyana uvāca |

māyāśatadharaṃ kāmaṃ kāmavīrya-balānvitam |

dadau skandāya rājendra surārivinibarhaṇam ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า ข้าแต่พระราชา ครั้งนั้นพระศิวะได้ประทานแก่สกันทะซึ่งมหาวีรบุรุษผู้หนึ่ง—ผู้ทรงไว้ซึ่งมายาศักดิ์นับร้อย สามารถเรียกกำลังและเดชานุภาพได้ตามประสงค์ และสามารถบดขยี้ศัตรูแห่งเหล่าเทวะได้ ฉากนี้ชี้ให้เห็นตรรกะแห่งธรรมในมหากาพย์: เมื่อระเบียบจักรวาลถูกคุกคาม อำนาจทิพย์ย่อมมอบแก่แม่ทัพผู้คู่ควร มิใช่เพื่อประโยชน์ตน หากเพื่อพิทักษ์ธรรมและยับยั้งพลังทำลายล้าง

मायाशतधरम्bearing a hundred illusions
मायाशतधरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमायाशतधर
FormMasculine, Accusative, Singular
कामम्desire / as desired
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
कामवीर्यबलान्वितम्endowed with strength and prowess as desired
कामवीर्यबलान्वितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकामवीर्यबलान्वित
FormMasculine, Accusative, Singular
ददौgave
ददौ:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्कन्दायto Skanda
स्कन्दाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Dative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सुरारिविनिबर्हणम्the destroyer of the enemies of the gods
सुरारिविनिबर्हणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुरारिविनिबर्हण
FormMasculine, Accusative, Singular
रुद्रैःby/with the Rudras
रुद्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
वसुभिःby/with the Vasus
वसुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Instrumental, Plural
आदित्यैःby/with the Adityas
आदित्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्विभ्याम्by/with the two Ashvins
अश्विभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृतःsurrounded
वृतः:
TypeVerb
Rootवृत (√वृ, वरणे/वृणोति)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
प्रभुःthe lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Skanda (Kārttikeya)
Ś
Śiva (Śaṅkara/Rudra) (implied by context of bestowal)
S
Surāḥ (the gods) (as a class)
S
Surāri (enemies of the gods) (as a class)
M
Māyā (magical powers) (as a concept)

Educational Q&A

Power is portrayed as legitimate when it is entrusted for the protection of dharma—used to restrain forces that threaten the gods’ order, not to satisfy private ambition. The verse frames might (bala, vīrya) as ethically directed when aligned with cosmic responsibility.

Vaiśampāyana narrates that Skanda is granted a formidable ally/force characterized by hundreds of māyās (magical capacities) and on-demand strength, specifically described as capable of crushing the enemies of the gods—signaling divine mobilization for a larger conflict.