Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

ब्रह्मादिभि: सुरै राजन्नषिभिश्व॒ तपोधनै:,राजन! नरेश्वर! तब ब्रह्मा आदि देवताओं तथा तपोधन महर्षियोंने ऋषिके विषयमें महादेवजीसे निवेदन किया--'देव! आप ऐसा कोई उपाय करें, जिससे ये मुनि नृत्य न करें

brahmādibhiḥ surai rājann ṛṣibhiś ca tapodhanaiḥ | rājann nareśvara tava brahmādayo devāḥ tathā tapodhanā maharṣayaḥ ṛṣeḥ viṣaye mahādevajīṃ prati nivedanam akurvan— “deva! bhavān tādṛśam upāyaṃ karotu yena ime munayo nṛtyaṃ na kuryuḥ.”

ครั้งนั้น ข้าแต่พระราชา พระพรหมและเหล่าเทพทั้งหลาย พร้อมด้วยมหาฤๅษีผู้มั่งคั่งด้วยตบะ ได้เข้าเฝ้ามหาเทวะเกี่ยวกับฤๅษีนั้น แล้วทูลวิงวอนว่า “ข้าแต่พระเป็นเจ้า โปรดทรงหาทางให้มุนีผู้นี้เลิกการร่ายรำเถิด.”

ब्रह्मादिभिःby Brahmā and others
ब्रह्मादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपोधनैःby the ascetic-rich (great) sages
तपोधनैः:
Karana
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā
T
the Devas (gods)
T
the Ṛṣis / Maharṣis
M
Mahādeva (Śiva)
T
the Muni (sage/sages)

Educational Q&A

Even spiritually powerful beings and practices should be governed by restraint and appropriateness; when conduct becomes disruptive or excessive, wise intervention and a proper means (upāya) are sought to restore order.

Brahmā and other gods, along with austere sages, approach Mahādeva (Śiva) and request that he find a way to stop certain munis from dancing, indicating concern that their behavior is improper or destabilizing.