Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
उच्चावचांस्तथा भक्ष्यान् विप्रेभ्यो विप्रदाय सः । नीलवासास्तदागच्छच्छड्खतीर्थ महायशा:
uccāvacāṁs tathā bhakṣyān viprebhyo vipradāya saḥ | nīlavāsās tadāgacchac chaṅkhatīrthaṁ mahāyaśāḥ ||
แล้วท่านได้มอบอาหารคาวหวานนานาชนิดแก่พราหมณ์ทั้งหลาย ครั้นแล้วผู้มีเกียรติยศยิ่งนั้น ผู้สวมอาภรณ์สีน้ำเงิน จึงออกเดินทางไปยังศังกขะ-ตีรถะ (ท่าศักดิ์สิทธิ์แห่งสังข์)
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma through dāna and proper hospitality: before moving onward, one should honor worthy recipients—especially brāhmaṇas and pure-minded sages—by giving food and gifts in a lawful, respectful manner.
Vaiśampāyana narrates that the famed Balarāma, described as wearing blue garments, distributes various foods and offerings to brāhmaṇas (and, by context, to sages) and then departs for the sacred place called Śaṅkha-tīrtha.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.