Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

देवास्तु सर्वे राजेन्द्र प्रभासं प्राप्प पुष्कलम्‌ । सोमेन सहिता भूत्वा दक्षस्य प्रमुखेडभवन्‌,राजेन्द्र! फिर सम्पूर्ण देवता सोमके साथ महान्‌ प्रकाश प्राप्त करके पुनः दक्षप्रजापतिके सामने उपस्थित हुए

devās tu sarve rājendra prabhāsaṃ prāpya puṣkalam | somena sahitā bhūtvā dakṣasya pramukhe ’bhavan ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา เหล่าเทพทั้งปวงได้ไปถึงปฺรภาสะอันเป็นทีรถะศักดิ์สิทธิ์ ได้รับรัศมีและบุญกุศลอันไพบูลย์ ณ ที่นั้น แล้วจึงพร้อมด้วยโสมะกลับไปปรากฏต่อหน้าทักษะผู้เป็นประชาบดีอีกครั้ง”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रभासम्Prabhāsa (a sacred place)
प्रभासम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभास
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पुष्कलम्abundant/great (as an epithet of Prabhāsa)
पुष्कलम्:
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormMasculine, Accusative, Singular
सोमेनwith Soma
सोमेन:
Karana
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहिताःaccompanied (together)
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रमुखेin the presence/front
प्रमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमुख
FormNeuter, Locative, Singular
अभवन्they were / they came to be (appeared)
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devāḥ (the gods)
P
Prabhāsa (tīrtha)
S
Soma
D
Dakṣa Prajāpati

Educational Q&A

The verse highlights restoration through sacred practice and rightful return to order: even divine beings seek renewed purity/auspiciousness at a tīrtha (Prabhāsa) and then present themselves before the cosmic authority figure (Dakṣa), implying that radiance and merit should culminate in responsible alignment with dharmic governance.

All the gods go to Prabhāsa and attain abundant ‘prabhā’ (radiance/auspicious merit). Then, accompanied by Soma, they come again into the presence of Dakṣa Prajāpati, indicating a return to the divine assembly after achieving purification or resolution.