Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement

#5-.2/+5 >> धन #* त्रयस्त्रिंशो5 ध्याय: श्रीकृष्णका युधिष्ठिरको फटकारना, भीमसेनकी प्रशंसा तथा भीम और दुर्योधनमें वाग्युद्ध संजय उवाच एवं दुर्योधने राजन्‌ गर्जमाने मुहुर्मुहु: । युधिष्ठिरस्य संक्रुद्धों वासुदेवो5ब्रवीदिदम्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! जब यों कहकर दुर्योधन बारंबार गर्जना करने लगा, उस समय भगवान्‌ श्रीकृष्ण अत्यन्त कुपित होकर युधिष्ठिरसे बोले--

sañjaya uvāca | evaṃ duryodhane rājan garjamāne muhur muhuḥ | yudhiṣṭhirasya saṃkruddho vāsudevo 'bravīd idam ||

สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ครั้นทุรโยธน์กล่าวดังนั้นแล้วก็คำรามซ้ำแล้วซ้ำเล่า ในกาลนั้น วาสุเทวะ ศรีกฤษณะ โกรธาอย่างยิ่งเพื่อยุดิษฐิระ จึงตรัสแก่ยุดิษฐิระด้วยถ้อยคำเหล่านี้”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
दुर्योधनेwhen Duryodhana (was ...)
दुर्योधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गर्जमानेroaring
गर्जमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगर्ज्
FormPresent active participle, Masculine, Locative, Singular
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
युधिष्ठिरस्यof Yudhishthira
युधिष्ठिरस्य:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeVerb
Rootसं-क्रुध्
FormPast passive participle (used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्spoke/said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Unchecked pride and intimidation (Duryodhana’s repeated roaring) provoke a dharmic response: Kṛṣṇa’s anger is not mere passion but moral urgency—an insistence that righteousness must not be weakened by hesitation when confronted by adharma in the midst of war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana keeps roaring defiantly. Seeing this, Kṛṣṇa (Vāsudeva), angered on Yudhiṣṭhira’s behalf, begins to speak—setting up a forthcoming rebuke/counsel meant to strengthen resolve and correct conduct in the battlefield context.