Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

त॑ हत्वा वै भवान्‌ राजा हतो वा स्वर्गमाप्रुहि । ऋते च जीवितादू वीर युद्धे कि कर्म ते प्रियम्‌,वीर! मैं पुनः तुम्हें एक अभीष्ट वर देता हँ--'पाँचों पाण्डवोंमेंसे जिसके साथ युद्ध करना चाहो, उस एकका ही वध कर देनेपर तुम राजा हो सकते हो अथवा यदि स्वयं मारे गये तो स्वर्गलोक प्राप्त कर लोगे। शूरवीर! बताओ, युद्धमें जीवनकी रक्षाके सिवा तुम्हारा और कौन-सा प्रिय कार्य हम कर सकते हैं?

taṁ hatvā vai bhavān rājā hato vā svargam āpnuyāt | ṛte ca jīvitād vīra yuddhe kiṁ karma te priyam ||

ยุธิษฐิระกล่าวว่า “หากท่านสังหารผู้นั้นเพียงผู้เดียว ท่านจักได้เป็นพระราชา; หรือหากท่านถูกสังหารเอง ท่านจักได้ไปสู่สวรรค์ โอ วีรบุรุษ นอกจากการคุ้มครองชีวิตแล้ว ในศึกนี้ท่านยังปรารถนาให้เราทำสิ่งใดอีก?”

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नुहिattain (you should attain)
आप्नुहि:
TypeVerb
Rootआप्
FormLot (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
ऋतेexcept/without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
FormAblative
and
:
TypeIndeclinable
Root
जीवितात्from life; than life
जीवितात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Ablative, Singular
O!/indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
Forminterjection/particle; often used for emphasis
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मdeed; act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेfor you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
प्रियम्dear; pleasing
प्रियम्:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse frames a kṣatriya moral calculus: victory yields kingship, death in righteous combat yields heaven; thus the only special request worth asking is protection of life—otherwise, duty in battle is to accept either outcome with honor.

Yudhiṣṭhira addresses a warrior (honorifically), offering a stark alternative—kill the designated opponent and gain sovereignty, or be killed and gain heaven—then asks what favor is desired beyond mere survival in the fight.