Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

दुर्योधन उवाच एकश्चेद्‌ योद्धुमाक्रन्दे शूरोडद्य मम दीयताम्‌

duryodhana uvāca | ekaś ced yoddhum ākrande śūro 'dya mama dīyatām ||

ทุรโยธนะกล่าวว่า “หากในสนามที่กึกก้องด้วยเสียงศึกนี้มีวีรบุรุษสักคนที่จะรบ ก็จงมอบเขาให้แก่ข้าในวันนี้”

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
एकःone (man)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (Tumun)
आक्रन्देin the battle-cry / in the tumult of battle
आक्रन्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआक्रन्द
FormMasculine, Locative, Singular
शूरःa hero, brave man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दीयताम्let (him/it) be given
दीयताम्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, 3rd, Singular, Passive (Karmani)

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights the warrior-ethos of seeking a champion and the ethical tension between valor and ego: Duryodhana frames the crisis as solvable by sheer heroism, revealing reliance on martial prowess and personal assertion rather than reflection on dharma or consequences.

In the Shalya Parva battle context, Duryodhana calls for a single brave fighter to step forward for combat, effectively demanding that a hero be assigned to him immediately to meet the pressing needs of the fight.