Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

धर्ममूला सतां कीर्तिर्मिनुष्याणां जनाधिप । धर्म चैवेह कीर्ति च पालयन्‌ प्रबवीम्पहम्‌,“नरेश्वर! साधु पुरुषोंकी कीर्तिका मूल कारण धर्म ही है। मैं यहाँ उस धर्म और कीर्तिका पालन करता हुआ ही यह बात कह रहा हूँ

dharmamūlā satāṁ kīrtir manuṣyāṇāṁ janādhipa | dharmaṁ caiveha kīrtiṁ ca pālayan prabravīmi aham ||

ข้าแต่องค์จอมชน! เกียรติยศของสัตบุรุษในหมู่มนุษย์มีรากอยู่ที่ธรรม ข้ากล่าวถ้อยคำนี้โดยยึดมั่นและพิทักษ์ทั้งธรรมและเกียรติยศในโลกนี้

धर्ममूलाhaving dharma as its root
धर्ममूला:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्ममूल
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सताम्of the good/virtuous people
सताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कीर्तिःfame, renown
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मनुष्याणाम्of human beings
मनुष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere (in this world/at this time)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
कीर्तिम्fame
कीर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीर्ति
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
पालयन्protecting/observing (while maintaining)
पालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपालयत् (पाल्/पालय् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, वर्तमान (शतृ), कर्तरि
प्रब्रवीमिI say, I declare
प्रब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
इमम्this (statement/thing)
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
janādhipa (the king addressed, i.e., Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

True and lasting fame (kīrti) for the virtuous is rooted in dharma; therefore one should speak and act while upholding righteousness and protecting moral integrity rather than pursuing expedient gain.

Sañjaya addresses the king (Dhṛtarāṣṭra) and frames his forthcoming statement as ethically grounded—he is speaking as one committed to maintaining dharma and honorable reputation amid the grim Kurukṣetra war report.