Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

तेषां श्रुत्वा च संवादं राज्ञश्न सलिले सतः । व्याधाभ्यजाननू्‌ राजेन्द्र सलिलस्थं सुयोधनम्‌,राजन! उन कौरवमहारथियोंकी वैसी मनोवृत्ति जानकर जलमें ठहरे हुए राजा दुर्योधनके मनमें युद्धका उत्साह न देखकर और सलिलनिवासी नरेशके साथ उन तीनोंका संवाद सुनकर व्याध यह समझ गये कि दुर्योधन इसी सरोवरके जलमें छिपा हुआ है!

teṣāṃ śrutvā ca saṃvādaṃ rājñaś ca salile sataḥ | vyādhābhyajānannū rājendra salilasthaṃ suyodhanam ||

ข้าแต่ราชันผู้ประเสริฐ เมื่อได้ยินบทสนทนาของพวกเขากับพระราชาผู้สถิตอยู่ในน้ำ เหล่านายพรานก็รู้แน่ว่า สุโยธน์ (ทุรโยธน์) ซ่อนตัวอยู่ ณ ที่นั้น ในสระน้ำนั้นเอง

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
संवादम्conversation, dialogue
संवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवाद
FormMasculine, Accusative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सलिलेin the water
सलिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Locative, Singular
सतःof (him) being / staying
सतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्
FormMasculine, Genitive, Singular
व्याधाःhunters
व्याधाः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याध
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यजानन्recognized, came to know
अभ्यजानन्:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
राजेन्द्रO lord of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सलिलस्थम्situated in the water
सलिलस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसलिलस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Suyodhana (Duryodhana)
H
hunters (vyādha)
L
lake/pond (saras implied)
W
water (salila)

Educational Q&A

The verse highlights how concealment and evasion in a moral crisis are fragile: speech and circumstance reveal truth. It also underscores the inevitability of accountability in war—attempts to hide from consequences are uncovered through observation and inference.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that hunters, after overhearing a dialogue with the king who was staying in the water, deduced that Duryodhana (Suyodhana) was hidden in that very lake.