Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

हत्वा तत्‌ पुरुषानीक॑ पञ्चालानां महारथः । भीमसेन पुरस्कृत्य नचिरात्‌ प्रत्यदृश्यत,उस पैदल सेनाका वध करके पांचाल महारथी धृष्टद्युम्न भीमसेनको आगे किये शीघ्र ही वहाँ दृष्टिगोचर हुए

hatvā tat puruṣānīkaṃ pañcālānāṃ mahārathaḥ | bhīmasenaṃ puraskṛtya nacirāt pratyadṛśyata ||

ครั้นสังหารกองทหารราบของปัญจาละนั้นแล้ว มหารถี (ธฤษฏทยุมน์) ก็ปรากฏขึ้นอีกไม่นาน โดยให้ภีมเสนอยู่แนวหน้า

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
तत्that
तत्:
Karma
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
पुरुष-अनीकम्the infantry/foot-soldier host
पुरुष-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष + अनीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
पञ्चालानाम्of the Panchalas
पञ्चालानाम्:
TypeNoun
Rootपञ्चाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
महा-रथःthe great chariot-warrior
महा-रथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुरः-कृत्यhaving placed in front; having put forward
पुरः-कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस् + कृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
चिरात्after a long time; long
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formablative used adverbially
प्रति-अदृश्यतappeared; became visible
प्रति-अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (imperfect), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्तरि

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas
D
Dhṛṣṭadyumna
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of decisive action and command responsibility: leaders push forward with chosen champions at the front, yet the narrative also implicitly confronts the heavy cost of war—victory is pursued through large-scale killing, raising the tension between duty (kṣatriya-dharma) and the moral gravity of violence.

Sañjaya reports that after destroying a Pāñcāla infantry formation, the great warrior Dhṛṣṭadyumna reappears on the battlefield, moving quickly and placing Bhīma at the head of the advance, indicating a renewed push in the fighting.