अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः
Kṛpa’s Counsel to Duryodhana
कुण्जरै: स्यन्दना भग्ना: सादिनश्न महारथै:
kuñjaraiḥ syandanā bhagnāḥ sādināś ca mahārathaiḥ
สัญชัยกล่าวว่า— ในการปะทะอันดุเดือดนั้น ช้างศึกกระแทกทำลายรถศึกจนแหลก และมหารถีก็ตัดฟันเหล่าทหารม้าล้มระเนระนาด ภาพแห่งสงครามช่างกดทับบดขยี้ จนทั้งความหยิ่งผยองและความกล้าหาญล้วนพ่ายแก่ความรุนแรงอันท่วมท้น
संजय उवाच
The verse underscores the destructive momentum of war: even the highest martial status (mahāratha) and prized war-machines (chariots) are vulnerable. It implicitly cautions against attachment to power and highlights the grave cost inherent in kṣatriya warfare.
Sañjaya reports battlefield scenes: elephants are breaking chariots, while elite warriors are felling mounted riders. The line compresses the chaos of combat into two vivid actions—crushing and cutting down.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.