Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

एवमन्योन्यमायत्ता योधा जष्नुर्महाहवे । पितृन्‌ भ्रातृन्‌ वयस्यांश्व पुत्रानपि तथा परे,इस प्रकार उस महायुद्धमें दूसरे-दूसरे योद्धा परस्पर विजयके लिये प्रयत्नशील हो पिता, भाई, मित्र और पुत्रोंका भी वध करने लगे

evam anyonyam āyattā yodhā jajñur mahāhave | pitṝn bhrātṝn vayasyāṁś ca putrān api tathā pare ||

สัญชัยกล่าวว่า—ดังนี้ในมหายุทธนั้น เหล่านักรบผู้มุ่งหมายจะมีชัยเหนือกันและกัน ต่างเข้าประหัตประหารกันเอง และเมื่อฝ่ายตรงข้ามกดดันรุกไล่ ก็ถึงกับฆ่าบิดา พี่น้อง มิตรสหายวัยเดียวกัน และบุตรของตนด้วย

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अन्योन्यम्mutually, one another
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
आयत्ताःdependent on, intent upon (each other)
आयत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआयत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
जघ्नुḥthey slew, killed
जघ्नुḥ:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
पितॄन्fathers/forefathers
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
वयस्यान्friends, companions of the same age
वयस्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootवयस्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
परेothers (the opposing side)
परे:
Karta
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
W
warriors (yodhāḥ)
F
fathers (pitṝn)
B
brothers (bhrātṝn)
F
friends/peers (vayasyān)
S
sons (putrān)
T
the opposing side (pare)
T
the great battle (mahāhava)

Educational Q&A

The verse underscores the moral catastrophe of war: when victory becomes the sole aim, social and familial bonds collapse, leading to the killing of one’s own kin—an implicit warning about how adharma spreads through unchecked hostility and rivalry.

Sanjaya describes the battlefield condition where combatants on both sides, mutually bent on defeating each other, engage so fiercely that they end up slaying even fathers, brothers, peers, and sons—highlighting the internecine nature of the Kurukṣetra war.