Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

कोष्ठकीकृत्य चाप्येनं परिक्षिप्य च सर्वश: । शस्त्रैर्ननाविधैर्जष्नुर्युद्धपारं तितीर्षव:,तब विजयाभिलाषी पाण्डवोंने भी तुरंत उसपर धावा कर दिया। पाण्डव युद्धसे पार होना चाहते थे; अतः उनके पैदल, हाथीसवार और घुड़सवार सभी हथियार उठाये आगे बढ़े तथा शकुनिको सब ओरसे घेरकर उसे कोष्ठबद्ध करके नाना प्रकारके शत्त्रोंद्वारा घायल करने लगे

koṣṭhakīkṛtya cāpy enaṃ parikṣipya ca sarvaśaḥ | śastrair nānāvidhair jaghnur yuddhapāraṃ titīrṣavaḥ ||

พวกเขาล้อมเขาไว้ดุจขังในคอกปิด ม้วนวงล้อมจากทุกทิศ แล้วฟาดฟันด้วยศัสตรานานาชนิด—เหล่าวีรชนผู้มุ่งข้ามพ้นกระแสอันน่ากลัวแห่งสงคราม

कोष्ठकीकृत्यhaving enclosed / having made into a confined space
कोष्ठकीकृत्य:
TypeVerb
Rootकोष्ठकीकृ (कोष्ठक + कृ)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
परिक्षिप्यhaving surrounded / having encircled
परिक्षिप्य:
TypeVerb
Rootपरि-क्षिप्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःon all sides / entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
नाना-विधैःof various kinds
नाना-विधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनानाविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
जघ्नुःthey struck / they slew
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
युद्ध-पारम्the far shore/end of the battle
युद्ध-पारम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्धपार
FormNeuter, Accusative, Singular
तितीर्षवःwishing to cross
तितीर्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootतितीर्षु (√तॄ + सन्/इच्छार्थक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
weapons (śastra)
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights a grim ethical reality of war: when victory becomes the primary objective, combat shifts from individual valor to collective overpowering. It implicitly invites reflection on how strategic necessity can eclipse ideals of fair combat, even within a dharma-framed battlefield.

Sañjaya narrates that a group of warriors surround a single opponent from all sides, confining him as if in a pen, and then strike him with many kinds of weapons, driven by the urgency to push through and reach the ‘far shore’—the decisive end—of the battle.