Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

विनदत्सु च योधेषु शड्खवर्य श्व पूरितै: । उत्क्ुष्टे: सिंहनादैश्व गर्जितिश्वव धन्विनाम्‌,माननीय नरेश! जब सब ओरसे वह मर्यादाशून्य युद्ध होने लगा, आपके और शत्रुपक्षके योद्धा मारे जाने लगे, युद्धपरायण वीरोंकी गर्जना और श्रेष्ठ शंखोंकी ध्वनि होने लगी, धनुर्धरोंकी ललकार, सिंहनाद और गर्जनाओंके साथ जब वह युद्ध औचित्यकी सीमाको पार कर गया, योद्धाओंके मर्मस्थल विदीर्ण किये जाने लगे, विजयाभिलाषी योद्धा इधर-उधर दौड़ने लगे, रणभूमिमें सब ओर शोकजनक संहार होने लगा, बहुत-सी सुन्दरी स्त्रियोंके सीमन्तके सिन्दूर मिटाये जाने लगे तथा सारी मर्यादाओंको तोड़कर अत्यन्त भयंकर महायुद्ध चलने लगा, उस समय विनाशकी सूचना देनेवाले अति दारुण उत्पात प्रकट होने लगे

sañjaya uvāca |

vinadatsu ca yodheṣu śaṅkhavaryaiḥ sva-pūritaiḥ |

utkruṣṭaiḥ siṃhanādaiś ca garjitaiś ca dhanvinām ||

สัญชัยกล่าวว่า “เมื่อเหล่านักรบโห่ร้องกึกก้อง และสังข์อันประเสริฐถูกเป่าเต็มกำลัง เสียงโห่ชัย อุทานดุจสิงห์คำราม และเสียงกัมปนาทของเหล่านักธนูก็แผ่ซ่านทั่วสมรภูมิ”

विनदत्सुwhile (they were) resounding
विनदत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविनदत् (√नद्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
योधेषुamong the warriors
योधेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Locative, Plural
शङ्खवर्यैःby excellent conches
शङ्खवर्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootशङ्खवर्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
शब्दपूरितैःfilled with sound
शब्दपूरितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशब्दपूरित
FormMasculine, Instrumental, Plural
उत्कृष्टैःby excellent (ones)
उत्कृष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउत्कृष्ट
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सिंहनादैःby lion-roars
सिंहनादैः:
Karana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गर्जितैःby roars/thunderings
गर्जितैः:
Karana
TypeNoun
Rootगर्जित
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धन्विनाम्of the bowmen
धन्विनाम्:
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (yodha)
C
conches (śaṅkha)
B
bowmen/archers (dhanvin)

Educational Q&A

The verse underscores how war can slip beyond maryādā (ethical restraint): the outward signs of heroism—conches, roars, and shouts—can accompany an inner collapse of dharma when violence becomes unbounded, foreshadowing ruin.

Sañjaya describes the battlefield at a peak of intensity: warriors are shouting, conches are blown powerfully, and archers roar and bellow. The scene signals that the fighting has escalated into a ruthless phase, setting the stage for grievous destruction and ominous developments.