अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन
Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault
विव्याध बहुभि: शूर: शरै: संनतपर्वभि: । दूसरी ओर शूरवीर कृपाचार्यने रणभूमिमें कुपित हो महाबली द्रौपदीपुत्रोंको झुकी हुई गाँठवाले बहुत-से बाणोंद्वारा घायल कर दिया
sañjaya uvāca | vivyādha bahubhiḥ śūraḥ śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ |
วีรบุรุษนั้นยิงทะลวงพวกเขาด้วยศรจำนวนมากที่มีข้อศรโค้งงอ. อีกด้านหนึ่ง กฤปาจารย์ผู้เดือดดาลในสนามรบก็ทำให้บุตรแห่งเทวีเทราปทีผู้มีกำลังยิ่งใหญ่บาดเจ็บ ด้วยศรจำนวนมากที่มีข้อศรโค้งงอเช่นเดียวกัน
संजय उवाच
The verse highlights how anger and martial duty can drive relentless violence in war: even revered elders like Kṛpācārya, when seized by battlefield fury, inflict severe harm. It implicitly invites reflection on the ethical cost of krodha and the tragic escalation inherent in dharma-bound warfare.
Sañjaya reports that a warrior pierces opponents with many arrows. Specifically, Kṛpācārya, enraged in the fight, strikes and wounds the sons of Draupadī with numerous well-made arrows, marking a fierce turn in the ongoing battle.