Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

उलूकस्तु महेष्वासं नकुलं युद्धदुर्मदम्‌

ulūkas tu maheṣvāsaṃ nakulaṃ yuddha-durmadam

ครั้นนั้นอูลูกะเข้าประจันหน้านกุล ผู้เป็นมหานักธนู ซึ่งความฮึกเหิมและความทะนงทวีขึ้นด้วยพิษสงคราม

उलूकःUlūka (a warrior named Ulūka)
उलूकः:
Karta
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महेष्वासम्great bowman
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
नकुलम्Nakula
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धदुर्मदम्fierce/insolent in battle
युद्धदुर्मदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

U
Ulūka
N
Nakula
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights how warfare can inflame durmada—overbearing pride and reckless confidence—even in a skilled warrior, reminding readers that martial prowess must be governed by self-control and dharma.

Sañjaya reports that Ulūka comes up against Nakula, describing Nakula as a mighty bowman and as one made fiercely overconfident by the intensity of battle, setting the stage for their encounter.