Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)

यश्न तेषां प्रणेता वै वासुदेवोी महाबल:

yasya teṣāṃ praṇetā vai vāsudevo mahābalaḥ

สำหรับพวกเขา ผู้นำที่แท้จริงคือวาสุเทวะผู้ทรงมหาพละ; ด้วยนโยบายและคำชี้แนะอันสุขุมของท่าน หนทางของพวกเขาจึงถูกกำหนดไว้.

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
नःof us / our
नः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, बहुवचन
प्रणेताleader / guide
प्रणेता:
Karta
TypeNoun
Rootप्रणेता (प्रातिपदिक; √नी + प्र + तृच्)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
महाबलःmighty / of great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

धघतयाट्र उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights that decisive strength in a conflict comes from rightful leadership and guiding intelligence—embodied here by Vāsudeva—rather than from brute force alone.

The speaker points out that a particular side’s direction and success are grounded in having Vāsudeva (Kṛṣṇa) as their guide/leader, emphasizing his strategic and moral influence within the unfolding war context.