Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
हार्दिक्यस्त्वरितो राजन प्रत्यगृह्नादभीतवत् | राजन! दुःसह एवं दुर्जय महाधनुर्धर सात्यकिको आक्रमण करते देख कृतवर्माने शीघ्रतापूर्वक एक निर्भय वीरकी भाँति उन्हें रोका
hārdikyas tvarito rājan pratyagṛhṇād abhītavat |
สัญชัยกล่าวว่า—ข้าแต่พระราชา หารทิกยะ (กฤตวรมะ) รีบเข้าขวางอย่างองอาจไร้ความหวาดหวั่น ครั้นเห็นสาตยกี ผู้ทรงคันศรใหญ่ ยากต้านและยากพิชิต กำลังบุกเข้ามา เขาก็ยืนหยัดสกัดไว้ดุจวีรบุรุษ
संजय उवाच