शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12
युगपत पेततुर्वीरावुभाविन्द्रध्वजाविव । उभयो: सेनयोर्वीरास्तदा हाहाकृतो&$भवन्
yugapat petatur vīrāv ubhāv indradhvajāv iva | ubhayoḥ senayor vīrās tadā hāhākṛto 'bhavan |
ในบัดดลนั้นวีรบุรุษทั้งสองล้มลงพร้อมกัน ประหนึ่งธงชัยแห่งพระอินทร์สองต้นถูกโค่นลง แล้วเหล่าวีรชนจากทั้งสองกองทัพก็เปล่งเสียงคร่ำครวญ “ฮา ฮา” กึกก้อง
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of martial glory: even the mightiest heroes can fall in an instant, and their fall evokes grief on both sides, revealing a shared human cost that transcends factional victory.
Sañjaya reports that two prominent warriors fall at the same time, compared to two lofty Indra-banners collapsing; witnessing this, fighters from both armies cry out in lamentation.