Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam

भग्नसक्थो महाराज शेते पांसुषु रूषित: । “नरेश्वरर समस्त राजा और राजकुमार कालके गालमें चले गये। महाराज! जैसा पाण्डुपुत्र भीमसेनने कहा था, उसके अनुसार राजा दुर्योधन भी मारा गया। उसकी जाँघ टूट गयी और वह धूल-धूसर होकर पृथ्वीपर पड़ा है

bhagnasaktho mahārāja śete pāṃsuṣu rūṣitaḥ |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—“ข้าแต่มหาราช! ต้นขาของเขาแตกหักแล้ว เขานอนอยู่ท่ามกลางธุลี ด้วยความโกรธและความอัปยศ ร่างกายหม่นมัวด้วยฝุ่นดิน”

भग्नसक्थःone whose thigh is broken
भग्नसक्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootभग्न + सक्थि
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शेतेlies
शेते:
TypeVerb
Rootशी (शयने)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
पांसुषुin the dust
पांसुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपांसु
FormMasculine, Locative, Plural
रूषितःangered; enraged
रूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootरूषित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (implied by mahārāja)
D
Duryodhana (contextual, per accompanying prose)
B
Bhīmasena (contextual, per accompanying prose)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical arc of the epic: arrogance and adharma, even when backed by royal power, end in downfall. The image of a king lying in dust with a shattered thigh serves as a stark reminder of karmic consequence and the fragility of worldly pride.

Vaiśampāyana reports to the king-listener that the fallen warrior-king lies on the ground with his thigh broken, covered in dust and seething with anger—an immediate aftermath scene following the decisive blow that ends Duryodhana’s combat.