शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
मद्राधिपो हत: शल्य: शकुनि: सौबलस्तथा । उलूक: पुरुषव्याप्र कैतव्यो दृढविक्रम:,'पुरुषसिंह! मद्रराज शल्य, सुबलपुत्र शकुनि तथा जुआरीका पुत्र सुदृढ़पराक्रमी उलूक --ये सब-के-सब मारे गये
madrādhipo hataḥ śalyaḥ śakuniḥ saubalastathā | ulūkaḥ puruṣavyāghra kaitavyo dṛḍhavikramaḥ ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า— “โอ้พยัคฆ์แห่งหมู่มนุษย์! ศัลยะ เจ้าแห่งมทรา ถูกสังหารแล้ว; ศกุนิ บุตรแห่งสุบาละ ก็เช่นกัน และอูลูกะ บุตรผู้กล้าหาญของศกุนิผู้เป็นนักพนัน ก็ล้มลงในสนามรบแล้ว”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral logic of the epic: those who sustain adharma—especially through deceit and destructive counsel—eventually meet ruin, and their fall signals the unraveling of an unjust cause.
Vaiśampāyana reports key deaths in the late war: Śalya (the Madra king and Kaurava commander), Śakuni (Subala’s son and principal schemer), and Ulūka (Śakuni’s son) have been slain, marking a decisive turning point toward the Kauravas’ final defeat.