प्रायशो 5भिमुख: शत्रून् धर्मेण पुरुषर्षभ । पुरुषप्रवर गान्धारीनन्दन! आप धन्य हैं, क्योंकि युद्धमें प्राय: धर्मपूर्वक शत्रुओंका सामना करते हुए मारे गये हैं
sañjaya uvāca | prāyaśo 'bhimukhaḥ śatrūn dharmeṇa puruṣarṣabha | puruṣapravara gāndhārīnandana tvam dhanyaḥ asi, yasmād yuddhe prāyaḥ dharmapūrvakaṃ śatrūn abhimukhaṃ kṛtvā hataḥ asi ||
โอ้ผู้ประเสริฐดุจโคอุสุภในหมู่มนุษย์ ท่านล้มลงเพราะโดยมากได้เผชิญหน้าศัตรูตรง ๆ ตามธรรมะ โอ้ยอดบุรุษ บุตรแห่งคานธารี ท่านเป็นผู้มีบุญยิ่งนัก เพราะในสนามรบท่านถูกสังหารขณะยืนหยัดประจันหน้าศัตรูโดยชอบธรรมเป็นส่วนใหญ่
संजय उवाच
The verse upholds the kṣatriya ideal that meeting one’s enemy openly and according to dharma is honorable; death incurred while fighting righteously is presented as a form of blessedness, emphasizing ethical conduct even amid warfare.
Sañjaya addresses the ‘son of Gāndhārī’ (Duryodhana), praising him as fortunate because he was killed in battle while generally confronting enemies directly and in a dharma-aligned way—an evaluative reflection on the manner of his fighting and death.