Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva

तथा तेजोमरीचिभ्य: शड्खचक्रगदाधरा: । प्रादुरासन्‌ हषीकेशा: शतशो5थ सहस्रशः,उसके तेजकी किरणोंसे शंख, चक्र और गदा धारण करनेवाले सैकड़ों, हजारों विष्णु प्रकट हो रहे थे

tathā tejomarīcibhyaḥ śaṅkhacakragadādharāḥ | prādurāsan hṛṣīkeśāḥ śataśo ’tha sahasraśaḥ ||

และจากลำแสงแห่งเดชนั้นเอง ก็ปรากฏพระหฤษีเกศะผู้ทรงสังข์ จักร และคทา เป็นร้อย ๆ—กระทั่งเป็นพัน ๆ—ปางผุดขึ้นมา.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेजःsplendor, radiance
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
मरीचिभ्यःfrom the rays
मरीचिभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootमरीचि
FormMasculine, Ablative, Plural
शङ्खचक्रगदाधराःthose bearing conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदाधराः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्खचक्रगदाधर
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रादुरासन्appeared, manifested
प्रादुरासन्:
TypeVerb
Rootप्रादुर् + अस्
FormImperfect, Third, Plural
हृषीकेशाःVishnus (Hrishikeshas)
हृषीकेशाः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Nominative, Plural
शतशःby hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथand then, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
Hṛṣīkeśa (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
Ś
śaṅkha (conch)
C
cakra (discus)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse emphasizes the overwhelming supremacy of the divine (Hṛṣīkeśa/Viṣṇu) over human conflict: even amid brutal warfare, ultimate authority and moral order are not human possessions but rest with the cosmic Lord, whose presence can multiply beyond measure.

Sañjaya describes a visionary scene in which, from radiant beams, countless forms of Hṛṣīkeśa appear, each holding the classic Vaiṣṇava emblems—conch, discus, and mace—signaling a sudden, awe-inspiring divine intervention or revelation within the events of the Sauptika episode.