Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

नामृष्यन्त महेष्वासा: क्रोधामर्षवशं गता: । राज्ञो वधेन संतप्ता मुहूर्त समवस्थिता:

nāmṛṣyanta maheṣvāsāḥ krodhāmarṣavaśaṁ gatāḥ | rājño vadheṇa santaptā muhūrtaṁ samavasthitāḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า—พวกเขาทนมิได้ มหาธนูรธรเหล่านั้นถูกครอบงำด้วยโทสะและอมรรษะ และถูกเผาผลาญด้วยความทุกข์จากการถูกสังหารของพระราชา จึงยืนนิ่งเงียบอยู่ ณ ที่นั้นชั่วหนึ่งมุหูรตะ.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अमृष्यन्तthey did not endure / they could not bear
अमृष्यन्त:
Karta
TypeVerb
Rootमृष्
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, 3, plural
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
Formmasculine, nominative, plural
क्रोधanger
क्रोध:
TypeNoun
Rootक्रोध
Formmasculine, instrumental (as first member in compound), singular
अमर्षindignation / intolerance
अमर्ष:
TypeNoun
Rootअमर्ष
Formmasculine, instrumental (as first member in compound), singular
वशंcontrol, sway
वशं:
Karma
TypeNoun
Rootवश
Formmasculine, accusative, singular
गताःhaving gone / having fallen into
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, genitive, singular
वधेनby/with the killing
वधेन:
Karana
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, instrumental, singular
संतप्ताःafflicted, tormented
संतप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootसंतप्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural
मुहूर्तम्for a moment (a muhūrta)
मुहूर्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
Formmasculine, accusative, singular
समवस्थिताḥstood still / remained stationed
समवस्थिताḥ:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + अव + स्था
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the great archers (Kaurava warriors)
T
the king (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) and amarṣa (humiliated pride) can seize even heroic figures, turning grief into a combustible motive for retaliation. It implicitly warns that when sorrow is ruled by ego and rage, it becomes a seedbed for ethically disastrous action.

After their king is slain, the remaining great archers are unable to bear the situation. Overcome by anger and resentment, they stand silently for a muhurta, inwardly burning—an ominous pause that precedes the night-time events of the Sauptika Parva.