Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest

Vidura’s Report and Portents

धृतराष्ट उवाच तथास्तु ते महाभागे यथा त्वं नन्दिनीच्छसि । तृतीयं वरयास्मत्तो नासि द्वाभ्यां सुसत्कृता । त्वं हि सर्वस्नुषाणां मे श्रेयसी धर्मचारिणी,धृतराष्ट्रने कहा--महाभागे! तुम अपने कुलको आनन्द प्रदान करनेवाली हो। तुम जैसा चाहती हो, वैसा ही हो। अब तुम तीसरा वर और माँगो। तुम मेरी सब पुत्रवधुओंमें श्रेष्ठ एवं धर्मका पालन करनेवाली हो। मैं समझता हूँ, केवल दो वरोंसे तुम्हारा पूरा सत्कार नहीं हुआ

dhṛtarāṣṭra uvāca tathāstu te mahābhāge yathā tvaṃ nandini icchasi | tṛtīyaṃ varayāsmatto nāsi dvābhyāṃ susatkṛtā | tvaṃ hi sarvasnuṣāṇāṃ me śreyasī dharmacāriṇī |

ธฤตราษฏระตรัสว่า “ขอให้เป็นไปดังนั้นเถิด แม่ผู้มีบุญยิ่ง ตามที่เจ้าปรารถนา ผู้ยังความยินดีให้บังเกิด จงเลือกพรประการที่สามจากเราเถิด ด้วยพรเพียงสองประการ เจ้ายังมิได้รับการยกย่องอย่างครบถ้วน เพราะในบรรดาลูกสะใภ้ทั้งปวงของเรา เจ้าเป็นผู้ประเสริฐสุด ผู้ดำเนินตามธรรม เราเห็นว่าการให้เกียรติแก่เจ้ายังไม่สมบูรณ์ด้วยพรเพียงสองประการ”

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
महाभागेO fortunate lady
महाभागे:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormFeminine, Vocative, Singular
यथाas, in the way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
नन्दिनीम्Nandinī (name of the cow)
नन्दिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनन्दिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
तृतीयम्a third
तृतीयम्:
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormNeuter, Accusative, Singular
वरम्boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
वरयchoose, ask for
वरय:
TypeVerb
Rootवृ
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
अस्मत्तःfrom me
अस्मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
द्वाभ्याम्by two (boons)
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeNumeral
Rootद्वि
Form—, Instrumental, Dual
सुसत्कृताwell-honoured, properly respected
सुसत्कृता:
TypeAdjective
Rootसु-सत्कृत
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वस्नुषाणाम्of all (my) daughters-in-law
सर्वस्नुषाणाम्:
TypeNoun
Rootसर्व-स्नुषा
FormFeminine, Genitive, Plural
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
श्रेयसीthe best, superior
श्रेयसी:
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
FormFeminine, Nominative, Singular
धर्मचारिणीone who practices dharma
धर्मचारिणी:
TypeNoun
Rootधर्म-चारिणी
FormFeminine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
daughter-in-law (snuṣā)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as proper honoring of virtue: a ruler/elder recognizes righteous conduct in the household and insists that respect and recompense should be complete, not merely formal. Ethical leadership includes acknowledging merit and ensuring fair, adequate honor.

Dhṛtarāṣṭra addresses his daughter-in-law, praising her as the most righteous among his daughters-in-law. He grants her freedom to ask as she wishes and urges her to request a third boon, saying that two boons are insufficient to constitute full honor.