पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest
Vidura’s Report and Portents
द्रौपहुुवाच सरथौ सथनुष्कौ च भीमसेनधनंजयौ । यमौ च वरये राजन्नदासान् स्ववशानहम्,द्रौपदी बोली--राजन्! मैं दूसरा वर यह माँगती हूँ कि भीमसेन, अर्जुन, नकुल और सहदेव अपने रथ और धनुष-बाणसहित दासभावसे रहित एवं स्वतन्त्र हो जाये
drauapady uvāca: sa-rathau sa-dhanuṣkau ca bhīmasena-dhanañjayau | yamau ca vare rājann adāsān sva-vaśān aham ||
เทราปทีทูลว่า “ข้าแต่พระราชา พรที่สองที่ข้าพระองค์ขอคือ ขอให้ภีมเสนและธนัญชัย (อรชุน) พร้อมทั้งสองพี่น้องฝาแฝด ได้กลับคืนพร้อมรถศึกและคันธนู พ้นจากสภาพทาส และกลับสู่ความเป็นไทอยู่ในอำนาจของตนเอง”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights dharma as restoration of rightful status: liberation from unjust bondage and the re-establishment of personal autonomy and honor, sought through lawful royal sanction rather than revenge.
After the crisis in the Kuru court, Draupadī asks Dhṛtarāṣṭra for a second boon: that Bhīma, Arjuna, and the twins Nakula and Sahadeva be freed from slavery and regain their chariots and weapons, becoming independent again.