पुनर्द्यूत-समाह्वानम्
Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager
एह्रोहि पाञज्चालि जितासि कृष्णे दुर्योधनं पश्य विमुक्तलज्जा | कुरून् भजस्वायतपतन्रनेत्रे धर्मेण लब्धासि सभां परैहि,'पांचालि! आओ, आओ, तुम जूएमें जीती जा चुकी हो। कृष्णे! अब लज्जा छोड़कर दुर्योधनकी ओर देखो। कमलके समान विशाल नेत्रोंवाली द्रौपदी! हमने धर्मके अनुसार तुम्हें प्राप्त किया है, अतः तुम कौरवोंकी सेवा करो। अभी राजसभामें चली चलो”
ehi rohi pāñcāli jitāsi kṛṣṇe duryodhanaṁ paśya vimuktalajjā | kurūn bhajasvāyatapatranetre dharmeṇa labdhāsi sabhāṁ paraihi ||
ทุรโยธนะกล่าวว่า: “มานี่เถิด ปาญจาลี—มาเถิด เจ้าได้ถูกชนะในเกมสกาแล้ว โอ กฤษณา จงสลัดความละอายและมองทุรโยธนะเถิด นางผู้มีนัยน์ตากว้างดุจกลีบบัว เราได้เจ้าโดยอ้างธรรมะ ฉะนั้นจงปรนนิบัติวงศ์กุรุ และเข้ามาในท้องพระโรง”
दुर्योधन उवाच
The verse illustrates how adharma can be rhetorically disguised as dharma: Duryodhana claims a ‘lawful’ right gained through gambling, using that claim to justify coercion and public humiliation. The ethical warning is against legalistic manipulation that violates dignity and justice.
In the Kuru assembly after the dice game, Duryodhana orders Draupadī to come forward, declaring she has been ‘won’ and must serve the Kurus. It is part of the escalating outrage in the sabhā where the Pandavas are dispossessed and Draupadī is subjected to attempted dishonor.