Next Verse

Shloka 1

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

अफ्-४-क+ सप्तषष्टितमो< ध्याय: प्रातिकामीके बुलानेसे न आनेपर दुःशासनका सभामें द्रोपदीको केश पकड़कर घसीटकर लाना एवं सभासदोंसे द्रौपदीका प्रश्न वैशम्पायन उवाच धिगस्तु क्षत्तारमिति ब्रुवाणो दर्पेण मत्तो धृतराष्ट्रस्य पुत्र: । अवैक्षत प्रातिकामी सभाया- मुवाच चैनं परमार्यमध्ये,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन गर्वसे उन्मत्त हो रहा था। उसने “विदुरको धिक्कार है” ऐसा कहकर प्रातिकामीकी ओर देखा और सभामें बैठे हुए श्रेष्ठ पुरुषोंक बीच उससे कहा

Vaiśampāyana uvāca | dhig astu kṣattāram iti bruvāṇo darpeṇa matto dhṛtarāṣṭrasya putraḥ | avaikṣata prātikāmīṁ sabhāyām uvāca cainaṁ paramāryamadhye ||

ไวศัมปายนกล่าวว่า—“โอ้ชนเมชัย! โอรสแห่งธฤตราษฏระ ทุรโยธนะ เมามัวด้วยทิฐิและความหยิ่งผยอง เขากล่าวว่า ‘ขอความอัปยศจงมีแก่ขัตตา (วิทุระ)!’ แล้วหันมามองปราติกามิน และท่ามกลางที่ประชุมซึ่งเต็มไปด้วยบุรุษผู้ประเสริฐ เขาก็เอ่ยถ้อยคำกับผู้นั้น”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
धिक्shame! fie!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3, Singular
क्षत्तारम्the chamberlain (Vidura)
क्षत्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवाणःsaying
ब्रुवाणः:
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दर्पेणwith pride
दर्पेण:
Karana
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Instrumental, Singular
मत्तःintoxicated, maddened
मत्तः:
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अवैक्षतlooked at
अवैक्षत:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
FormImperfect, 3, Singular
प्रातिकामीPrātikāmin (the messenger)
प्रातिकामी:
Karma
TypeNoun
Rootप्रातिकामिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
परमmost excellent
परम:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्यnoble man
आर्य:
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
V
Vidura (kṣattṛ)
P
Prātikāmin
S
Sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The verse highlights how arrogance (darpa) clouds judgment: Duryodhana publicly censures Vidura—an embodiment of prudent counsel—showing ethical decline in the court. Disrespect toward wise advisors is portrayed as a symptom of adharma that precipitates greater wrongdoing.

In the royal assembly, Duryodhana—elated and emboldened—utters a denunciation of the chamberlain Vidura and then turns to the attendant Prātikāmin, addressing him before the gathered nobles, setting up the next command in the unfolding court crisis.