अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
इस प्रकार सुखपूर्वक रात बिताकर वे प्रातःकाल उठे और संध्योपासनादि नित्यकर्म करनेके अनन्तर उस रमणीय सभामें गये। वहाँ जुआरियोंने उनका अभिनन्दन किया ।। इति श्रीमहाभारते सभापर्वणि द्यूतपर्वणि युधिष्ठिरसभागमने<ष्टपञ्चाशत्तमो 5 ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्या भारत सभापव॑के अन्तर्गत ट्यूतपर्वमें युधिष्चिरसभागमनविषयक अद्डावनवाँ अध्याय पूरा हुआ
vaiśampāyana uvāca | evaṃ prakāreṇa sukhapūrvakaṃ rātriṃ vītayitvā te prātaḥkāle utthāya sandhyopāsanādīni nityakarmāṇi kṛtvā tām ramaṇīyāṃ sabhāṃ jagmuḥ | tatra dyūtakarāḥ tān abhinandāṃ cakruḥ ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ครั้นพวกเขาพักราตรีอย่างผาสุกแล้ว ตื่นขึ้นยามรุ่งอรุณ ครั้นประกอบกิจวัตรประจำวัน เช่น การบูชาสันธยาแล้ว จึงไปยังท้องพระโรงอันงดงามนั้น ที่นั่นเหล่านักเล่นสกาได้ต้อนรับอย่างเป็นพิธีการ ดังนี้ ในศรีมหาภารตะ ตอนสภาปรวะ ภาคทฺยูตปรวะ บทที่ห้าสิบแปด ว่าด้วยการเสด็จเข้าสภาของพระยุธิษฐิระ จึงสิ้นสุดลง
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a moral tension: one may perform daily religious duties and maintain external propriety, yet still step into a context of adharma. Ritual correctness does not automatically safeguard ethical judgment; discernment about harmful environments is also part of dharma.
After a comfortable night, the protagonists rise at dawn, complete their routine rites (including Sandhyā worship), and proceed to the splendid royal hall where the dice-players receive them with greetings—setting the stage for the fateful gambling episode.