Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
शृण्वन्तु मे महीपाला येनैतत् क्षमितं मया । अपराधशकतं क्षाम्यं मातुरस्यैव याचने,“यहाँ बैठे हुए सब महीपाल यह सुन लें कि मैंने क्यों अबतक इसके अपराध क्षमा किये हैं? इसीकी माताके याचना करनेपर मैंने उसे यह प्रार्थित वर दिया था कि शिशुपालके सौ अपराध क्षमा कर दूँगा। राजाओ! वे सब अपराध अब पूरे हो गये हैं; अतः आप सभी भूमिपतियोंके देखते-देखते मैं अभी इसका वध किये देता हूँ”
śṛṇvantu me mahīpālā yenaitat kṣamitaṃ mayā | aparādhaśataṃ kṣāmyaṃ mātur asyaiva yācane |
ขอให้บรรดากษัตริย์ทั้งหลายจงฟังเราเถิด ว่าเหตุใดเราจึงให้อภัยผู้นี้มาจนบัดนี้ ด้วยคำวิงวอนของมารดาเขาเอง เราได้ประทานพรไว้ว่า จะยกโทษความผิดของศิศุปาลให้ครบหนึ่งร้อยประการ
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the ethical tension between compassion and justice: forgiveness can be offered out of respect for a legitimate plea (here, a mother’s request) and bound by a vow, but persistent wrongdoing eventually exhausts the limits of forbearance, after which punishment becomes a duty carried out transparently before the community.
In the royal assembly, Śiśupāla has repeatedly insulted and offended. The speaker explains to the gathered kings that these offenses were previously pardoned because of a boon granted to Śiśupāla’s mother—pardon of one hundred offenses. Now that the count is complete, the speaker declares that Śiśupāla will be slain immediately in the presence of all.