Śakuni–Duryodhana-saṃvāda: Dyūta-yojanā (Śakuni and Duryodhana on Planning the Dice-Game)
वैशम्पायन उवाच ततो न ममृषे चैद्यस्तद् भीष्मवचनं तदा । उवाच चैन संक्रुद्धः पुनर्भीष्ममथोत्तरम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! भीष्मकी यह बात शिशुपाल न सह सका। वह पुनः अत्यन्त क्रोधमें भरकर भीष्मको उनकी बातोंका उत्तर देते हुए बोला
vaiśampāyana uvāca | tato na mamṛṣe caidyaḥ tad bhīṣmavacanaṃ tadā | uvāca cainaṃ saṃkruddhaḥ punar bhīṣmam athottaram |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ครั้งนั้นไจทยะ (ศิศุปาละ) มิอาจทนถ้อยคำของภีษมะได้ เขาเดือดดาลด้วยโทสะ แล้วกล่าวตอบโต้ภีษมะอีกครั้ง
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical contrast: wise counsel and public speech can provoke those ruled by pride and anger. It implicitly warns that inability to tolerate criticism or opposing views leads to escalation and loss of self-control, undermining dharma in a royal assembly.
In the royal assembly context, Bhīṣma has spoken in a way that offends Śiśupāla (the Caidya). Unable to bear it, Śiśupāla becomes furious and speaks again, directing a sharp reply toward Bhīṣma.