Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ

Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly

पूतनाघातपूर्वाणि कर्माण्यस्य विशेषत: । त्वया कीर्तयतास्माकं भूय: प्रव्यथितं मन:,तुमने श्रीकृष्णके पूतना-वध आदि कर्मोका जो विशेषरूपसे वर्णन किया है, उससे हमारे मनको पुन: बहुत बड़ी चोट पहुँची है

pūtanāghātapūrvāṇi karmāṇy asya viśeṣataḥ | tvayā kīrtayatāsmākaṃ bhūyaḥ pravyathitaṃ manaḥ ||

เมื่อท่านสรรเสริญและเล่าถึงวีรกรรมของเขาอย่างพิสดาร—เริ่มแต่การสังหารปูตนา—จิตใจของพวกเราก็ถูกกระทบเจ็บปวดขึ้นอีกครั้ง

पूतनाघातपूर्वाणिpreceded by the slaying of Pūtanā (i.e., beginning with Pūtanā’s killing)
पूतनाघातपूर्वाणि:
TypeAdjective
Rootपूतनाघातपूर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
कर्माणिdeeds, acts
कर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
अस्यof him (of this one)
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विशेषतःespecially, in particular
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Instrumental, Singular
कीर्तयताby (you) describing/praising
कीर्तयता:
Karana
TypeVerb
Rootकीर्तयत् (वर्तमान-कृदन्त, शतृ; धातु: कीर्तय्/कीर्त्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Plural
भूयःagain, once more; greatly
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
प्रव्यथितम्deeply pained, greatly distressed
प्रव्यथितम्:
TypeAdjective
Rootप्र-व्यथित (कृदन्त; धातु: व्यथ्)
FormNeuter, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
P
Pūtanā
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse highlights how the same narration—praise of virtuous or heroic deeds—can produce opposite effects depending on the listener’s disposition: devotion and admiration in one, jealousy and pain in another. It also points to the ethical power of speech in a royal assembly, where public praise can intensify rivalry and resentment.

In the royal assembly, Śiśupāla reacts to the celebratory recounting of Kṛṣṇa’s exploits (starting with the killing of Pūtanā). Rather than accepting the praise, he complains that hearing these deeds described in detail has distressed him and his supporters again, signaling his hostility toward Kṛṣṇa amid the court’s deliberations.