Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
पूतनाघातपूर्वाणि कर्माण्यस्य विशेषत: । त्वया कीर्तयतास्माकं भूय: प्रव्यथितं मन:,तुमने श्रीकृष्णके पूतना-वध आदि कर्मोका जो विशेषरूपसे वर्णन किया है, उससे हमारे मनको पुन: बहुत बड़ी चोट पहुँची है
pūtanāghātapūrvāṇi karmāṇy asya viśeṣataḥ | tvayā kīrtayatāsmākaṃ bhūyaḥ pravyathitaṃ manaḥ ||
เมื่อท่านสรรเสริญและเล่าถึงวีรกรรมของเขาอย่างพิสดาร—เริ่มแต่การสังหารปูตนา—จิตใจของพวกเราก็ถูกกระทบเจ็บปวดขึ้นอีกครั้ง
शिशुपाल उवाच
The verse highlights how the same narration—praise of virtuous or heroic deeds—can produce opposite effects depending on the listener’s disposition: devotion and admiration in one, jealousy and pain in another. It also points to the ethical power of speech in a royal assembly, where public praise can intensify rivalry and resentment.
In the royal assembly, Śiśupāla reacts to the celebratory recounting of Kṛṣṇa’s exploits (starting with the killing of Pūtanā). Rather than accepting the praise, he complains that hearing these deeds described in detail has distressed him and his supporters again, signaling his hostility toward Kṛṣṇa amid the court’s deliberations.