Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सभा पर्व, अध्याय ३७ — युधिष्ठिरस्य भीष्मोपदेशः

Yudhiṣṭhira’s Consultation and Bhīṣma’s Counsel in the Assembly

बाला यूयं न जानीध्वं धर्म: सूक्ष्मो हि पाण्डवा: । अयं च स्मृत्यतिक्रान्तो ह्वापगेयो5ल्पदर्शन:,महात्मा पाण्डवोंके लिये यह विपरीत आचार कभी उचित नहीं है। पाण्डुकुमार! तुमने स्वार्थवश कमलनयन श्रीकृष्णका पूजन किया है। पाण्डवो! अभी तुमलोग बालक हो। तुम्हें धर्मका पता नहीं है, क्योंकि धर्मका स्वरूप अत्यन्त सूक्ष्म है। ये गंगानन्दन भीष्म बहुत बूढ़े हो गये हैं। अब इनकी स्मरणशक्ति जवाब दे चुकी है। इनकी सूझ और समझ भी बहुत कम हो गयी है (तभी इन्होंने श्रीकृष्णपूजाकी सम्मति दी है)

bālā yūyaṁ na jānīdhvaṁ dharmaḥ sūkṣmo hi pāṇḍavāḥ | ayaṁ ca smṛtyatikrānto hy āpageyo 'lpadarśanaḥ ||

ศิศุปาลกล่าวว่า “โอ้เหล่าปาณฑพ พวกเจ้ายังเป็นดั่งเด็ก ไม่รู้แจ้งธรรมะ เพราะธรรมะนั้นละเอียดลึกนัก และชายผู้นี้—ภีษมะ—ชราภาพทำให้ความจำเสื่อมถอย ปัญญาพิจารณาก็มืดมัว จึงเห็นผิดเป็นชอบ”

बालाःchildren/immature (ones)
बालाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Plural
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानीध्वम्you know/understand
जानीध्वम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (Lat), Second, Plural, Atmanepada
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सूक्ष्मःsubtle
सूक्ष्मः:
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पाण्डवाःO Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Plural
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्मृति-अतिक्रान्तःone whose memory has failed (lit. gone beyond memory)
स्मृति-अतिक्रान्तः:
TypeAdjective
Rootस्मृत्यतिक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
ह्वापगेयःvery aged/declining (reading uncertain)
ह्वापगेयः:
TypeAdjective
Rootह्वापगेय
FormMasculine, Nominative, Singular
अल्प-दर्शनःof little discernment/insight
अल्प-दर्शनः:
TypeAdjective
Rootअल्पदर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights that dharma is subtle and easily misunderstood; it also shows how claims about “dharma” can be weaponized rhetorically to discredit opponents and elders in a political assembly.

In the royal assembly during Yudhiṣṭhira’s Rājasūya context, Śiśupāla attacks the Pāṇḍavas’ judgment and derides the elders’ counsel, implying that honoring Kṛṣṇa is a mistake born of immaturity and senility.