Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā
Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support
अथ धर्मोपघाताद्धि मन: समुपतप्यते । यो5नागसि प्रसजति क्षत्रियो हि न संशय:
atha dharmopaghātād dhi manaḥ samupatapyate | yo 'nāgasi prasajati kṣatriyo hi na saṁśayaḥ ||
การขัดขวางธรรมของผู้อื่นย่อมทำให้จิตใจร้อนรุ่มเป็นแน่ แคว้นนักรบผู้ละเมิดธรรมแล้วเข้าทำร้ายหรือใส่ร้ายผู้บริสุทธิ์ ย่อมนำความทุกข์มาสู่ตนเอง—หาได้มีข้อสงสัยไม่
जरासंध उवाच
Harming or obstructing dharma—especially by targeting the innocent—creates inner torment and leads to moral downfall; a kṣatriya is particularly accountable to uphold justice rather than violate it.
Jarāsandha is articulating a moral principle in his speech: wrongdoing against dharma, and aggression toward the blameless, is condemnable and brings inevitable suffering, reinforcing the ethical frame of the debate in the royal assembly context.