Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion

Sabhā Parva, Adhyāya 20

ईशौ हि तौ महात्मानौ सर्वकार्यप्रवर्तिनौ | धर्मकामार्थलोकानां कार्याणां च प्रवर्तकौ,क्योंकि वे दोनों महात्मा निमेष-उन्मेषसे लेकर महाप्रलयपर्यन्त समस्त कार्योंके नियन्ता तथा धर्म, काम और अर्थसाधनमें लगे हुए लोगोंको तत्सम्बन्धी कार्योमें लगानेवाले ईश्वर (नर-नारायण) हैं

īśau hi tau mahātmānau sarvakāryapravartinau | dharmakāmārthalokānāṃ kāryāṇāṃ ca pravartakau ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า มหาบุรุษทั้งสองนั้นแท้จริงคือพระเป็นเจ้า ผู้ทรงให้กิจทั้งปวงเริ่มเคลื่อนไหว. ตั้งแต่ชั่วพริบตาจนถึงมหาปรลัย พระองค์ทรงเป็นผู้กำกับการกระทำทั้งสิ้น และยังทรงชักนำผู้คนที่มุ่งธรรมะ กามะ และอรรถะ ให้ประกอบการกระทำอันเหมาะแก่เป้าหมายนั้น ๆ—ดังนี้แลคือ นร และ นารายณะ.

ईशौthe two lords
ईशौ:
Karta
TypeNoun
Rootईश
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
महात्मानौthe two great-souled ones
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Dual
सर्वकार्यप्रवर्तिनौsetting in motion all actions/undertakings
सर्वकार्यप्रवर्तिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वकार्यप्रवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
धर्मकामार्थलोकानाम्of the people (engaged) in dharma, kāma and artha
धर्मकामार्थलोकानाम्:
TypeNoun
Rootधर्मकामार्थलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
कार्याणाम्of (their) actions/undertakings
कार्याणाम्:
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रवर्तकौthe two instigators/promoters
प्रवर्तकौ:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवर्तक
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
Nara
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse presents Nara and Nārāyaṇa as the divine regulators of action: all human pursuits—dharma (duty), kāma (desire), and artha (prosperity)—operate within a higher moral-cosmic governance. Ethical life is thus not random; it is guided and sustained by a supreme order that directs beings toward appropriate action.

Vaiśaṃpāyana identifies and praises the two exalted figures (understood as Nara and Nārāyaṇa), describing their lordship over all activities and their role in prompting people to undertake actions aligned with dharma, kāma, and artha. The statement functions as a theological framing within the Sabha Parva narration.